Наслаждайтесь чтением!

Каков ты, собрат по Разуму?


ть рыбу себе на ужин, но бурное море перевернуло его лодки, а морские чудовища разбили его корабли. С тех пор и поныне мы ощущаем силу его черного колдовства, ну, как если бы вам на зуб попал кусочек железа или кто-то громыхнул у вас над ухом, но мой дедушка легко справляется с ним. И все морские обитатели спасаются у нас, а огромные монстры бороздят воды, проверяя действие дедушкиного заклинания, направленного на защиту всех морских тварей. Конечно, не в наших силах разбить столь огромное королевство, но если бы мы смогли, то не колебались бы ни секунды.
- Прекрасно! - Мэт более пристально посмотрел на девушку. - Но это и наша цель тоже, и именно поэтому мы здесь все и собрались. Дон де ла Лукка оказал нам гостеприимство, хотя он прекрасно знает, что таким образом увеличивается опасность, грозящая ему самому. Все настроены столь же решительно, как и я, хотя, по правде говоря, мы и представить себе не можем, как пробраться в замок.
- Вы тоже хотите это сделать! - Девушка посмотрела на них пристально и заулыбалась. - Но вас уж не так и много.
- Сотня или около того, - согласился Мэт, - но здесь объединилось против короля гораздо больше людей, чем в любом другом месте Ибирии.
- Что же, хорошо сказано. - Однако в голосе девушки звучала еще некоторая настороженность. - Но союзники должны встретиться и поговорить. Вы не отправились бы со мной к моему деду, чтобы посовещаться с ним?
Мэт ошеломленно уставился на девушку, чувствуя леденящий ужас. Наконец ему удалось побороть страх, и хриплым голосом он сказал:
- Под воду? О, большое спасибо, мадам, но я как-то не очень хорошо дышу на глубине.
- Да я тоже, - заверила его девушка. - По заклинанию Морского Царя вода не попадает ко мне в легкие и позволяет воздуху оставаться вокруг меня, а я могу распространить это заклинание на любого, кого захочу, для этого мне стоит просто прикоснуться к человеку. - С этими словами она протянула вперед руку. - Ну что же, вы пойдете со мной, чтобы встретиться с королем Иесса?
Мэт остолбенел, вывод напрашивался сам собой: если она захочет, одно движение - и он утопленник.
- Маг, риск слишком велик, - воскликнул сэр Ги. - Без тебя мы погибнем, а вместе с нами погибнет и наше дело. - Сэр Ги повернулся к Синелле. - Я пойду вместо него, миледи.
- А вас об этом не просят, - с озорным блеском в глазах парировала девушка, - несмотря на ваше загадочно высокое положение. Нет, лорд Рыцарь, это должна быть встреча двух предводителей, и хотя вы чрезвычайно храбры, но еще не вошли в свое королевство.
- Все правильно. - Мэт собрался силами и взялся за руку девушки. - Что ж, как вы и сказали, миледи, я должен это сделать. - Мэт поднял руку, чтобы успокоить протестовавших Фадекорта и Иверну. - Я сам ввязался в это дело, а из него есть один-единственный выход. Ну что же, миледи, мы идем?

ГЛАВА 25
ЗАМОК ИЕСС

И она пошла, хотя, убей Бог, Мэт никак не мог понять, как ей удавалось ступать по земле

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   
17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   
47   48   49   50   51   52   

Как говаривал Маркс К.:

Писатель отнюдь не смотрит на свою работу как на средство. Она - самоцель; она в такой мере не является средством ни для него, ни для других, что писатель приносит в жертву ее существованию, когда это нужно, свое личное существование.